India's Supreme Court Grants Divorce to Couple Separated for 15 Years
印度最高法院准許分居15年的夫婦離婚
Introduction
The Supreme Court of India has granted a divorce to a couple, both medical professionals from Rajasthan, who had lived apart for more than fifteen years.
印度最高法院准許一對來自拉賈斯坦邦、皆為醫療專業人士的夫婦離婚,兩人已分居超過十五年。
Main Body
The decision was made on June 2 by Justices Sanjay Karol and Augustine George Masih regarding a marriage that began in December 2007. The court supported a previous ruling from the Rajasthan High Court, which stated that refusing sexual intimacy without a good reason is a form of mental cruelty. This is consistent with the Hindu Marriage Act, as the court emphasized that denying these rights destroys the basic foundation of a marriage.
此決定是由法官 Sanjay Karol 與 Augustine George Masih 於 6 月 2 日針對一段始於 2007 年 12 月的婚姻所做出。法院支持拉賈斯坦邦高等法院之前的裁定,指出在沒有正當理由的情況下拒絕性親密行為是一種精神虐待。這與《印度教婚姻法》一致,因為法院強調,剝奪這些權利會摧毀婚姻的基本基礎。
Regarding the evidence, the court noticed a contradiction in the wife's claims about where she lived. Although she claimed to have moved to Rajasthan, the court found no proof of this and noted that she was still working in Gujarat. Consequently, the judges used their special powers under Article 142 of the Constitution to ensure 'complete justice,' arguing that keeping a dead relationship alive prevents both people from moving forward with their lives.
關於證據,法院注意到妻子對其居住地的說法存在矛盾。雖然她聲稱已搬到拉賈斯坦邦,但法院發現沒有相關證明,並注意到她仍於古吉拉特邦工作。因此,法官行使憲法第 142 條賦予的特別權力以確保「完全正義」,認為強行維持一段已死亡的關係,會阻礙雙方重新開始生活。
Furthermore, the court discussed the balance between saving a marriage and allowing individuals to be free. While the court usually tries to keep marriages together, the judges asserted that long legal battles in 'stale' relationships cause psychological and social harm. Therefore, the court decided that it is more important to end long-term legal disputes than to formally maintain a marriage that no longer exists in reality.
此外,法院討論了挽救婚姻與允許個人自由之間的平衡。雖然法院通常嘗試維繫婚姻,但法官斷言在「陳舊」的關係中進行漫長的法律訴訟會造成心理與社會傷害。因此,法院認定終結長期的法律爭議,比形式上維持一段在現實中已不復存在的婚姻更為重要。
Conclusion
The marriage has now been officially dissolved, ending fifteen years of separation and legal conflict.
這段婚姻現已正式解除,結束了十五年的分居與法律衝突。
Vocabulary Learning
⚡ The 'B2 Bridge': Moving from Simple to Sophisticated Descriptions
At an A2 level, you usually describe a situation using basic adjectives: "The marriage was bad" or "The relationship was old."
To reach B2, you need to use metaphorical adjectives—words that aren't literally true but describe a feeling or state perfectly. This makes your English sound natural and professional.
🔍 The Spotlight Word: "Stale"
In the article, the court mentions "stale relationships."
- Literal meaning: Imagine bread that is 10 days old. It is hard, dry, and you cannot eat it. It is stale.
- B2 Metaphorical meaning: When a relationship, a conversation, or an idea becomes stale, it means it has lost its freshness, excitement, or life. It is no longer growing; it is just "sitting there."
Comparison for your growth:
- A2: "The marriage was not good anymore." (Correct, but basic).
- B2: "The relationship had become stale." (Advanced, evocative, and precise).
🛠️ Other 'B2 Upgrades' from the Text
Stop using 'ended' for everything. Look at how the text uses these more precise verbs:
-
Dissolved (instead of ended/broken)
- Context: "The marriage has now been officially dissolved."
- Usage: Use this for legal contracts or formal unions.
-
Asserted (instead of said)
- Context: "The judges asserted that long legal battles... cause harm."
- Usage: Use this when someone says something with strong confidence and authority.
💡 Pro-Tip for Fluency
When you want to describe something that is boring or repetitive (a job, a routine, a friendship), stop using 'boring' and try 'stale'. It tells the listener that the situation used to be good, but now it has expired.