President Xi Jinping Speaks at Party Birthday
President Xi Jinping Speaks at Party Birthday
習近平主席在黨日發表講話
Introduction
On July 1, 2026, President Xi Jinping gave a speech. He spoke about the 105th birthday of the Communist Party of China.
2026年7月1日,習近平主席發表了演講。他談到了中國共產黨成立105週年。
Main Body
President Xi says China is very important to the world. He says the world is changing and has many problems. China must be ready for these problems.
習近平主席表示中國對世界非常重要。他表示世界正在改變且面臨許多問題。中國必須為這些問題做好準備。
China wants a very strong army. President Xi says the Party must lead the army. Some leaders left the army because they were not honest. The Party wants a clean and strong military.
中國想要一支強大的軍隊。習近平主席表示黨必須領導軍隊。部分領導人因不誠實而離開軍隊。黨想要一支廉潔且強大的軍隊。
President Xi wants Taiwan to be part of China. He also wants Hong Kong and Macau to be stable. He says only people who love China should lead these places.
習近平主席希望台灣成為中國的一部分。他也希望香港和澳門保持穩定。他表示只有愛中國的人才能領導這些地方。
China and North Korea are friends. Leader Kim Jong Un sent a nice message to President Xi.
中國和北韓是朋友。金正恩領導人向習近平主席發送了一封親切的訊息。
Conclusion
President Xi told his party members to be confident. He says they must work hard and make the army strong.
習近平主席要求他的黨員要自信。他表示他們必須努力工作,使軍隊強大。
Vocabulary Learning
⚡ Quick Focus: Word Order for Power
Look at how the text describes people and things. In English, we put the description word first, then the thing.
- Example 1: strong army (Strong = how it is / Army = what it is)
- Example 2: nice message (Nice = how it is / Message = what it is)
- Example 3: important world (Important = how it is / World = what it is)
🛠️ Useful Verb: "WANT"
When you want someone else to do something, use this simple map: Person A wants Person B to + action
- From text: President Xi wants Taiwan to be part of China.
📦 Vocabulary Bucket
| Word | Simple Meaning |
|---|---|
| Stable | No big changes / Quiet |
| Confident | Sure of yourself |
| Lead | To be the boss |
| Honest | Telling the truth |
Vocabulary Learning
President Xi Jinping Outlines Strategic Goals During the 105th Anniversary of the Communist Party of China
習近平主席在中國共產黨成立105週年慶典勾勒戰略目標
Introduction
On July 1, 2026, President Xi Jinping gave a detailed speech at the Great Hall of the People to mark the 105th anniversary of the Communist Party of China (CCP). During his address, he emphasized the importance of national security and the strength of the party's institutions.
2026年7月1日,習近平主席在人民大會堂發表詳細演講,以紀念中國共產黨(CCP)成立105週年。他在演講中強調了國家安全與黨組織力量的重要性。
Main Body
President Xi focused on a global perspective, describing the CCP as the world's largest ruling party and asserting that it has a major influence on global development. He noted that this occurs during the 15th Five-Year Plan and a time of strategic competition with the United States, as well as instability in Ukraine and the Middle East. Consequently, he argued that the international community is entering a period of turbulence, which means China must be ready for unpredictable risks.
習主席聚焦於全球視角,將中共描述為全球最大的執政黨,並斷言其對全球發展具有重大影響。他指出這正值「十四五」規劃期間,且處於與美國的戰略競爭,以及烏克蘭和中東地區不穩定的時期。因此,他主張國際社會正進入一個動盪期,這意味著中國必須為不可預見的風險做好準備。
Furthermore, the President emphasized the need for military modernization to protect national sovereignty. He stated that the party must maintain absolute leadership over the People's Liberation Army to create a world-class military. Although there has been some instability due to anti-corruption campaigns that removed high-ranking officials, the administration maintains that these actions are necessary to keep the party pure.
此外,主席強調需要軍事現代化以保護國家主權。他表示,黨必須對人民解放軍保持絕對領導,以打造世界級軍隊。儘管反腐運動導致高階官員被撤換而出現部分不穩定,但行政部門堅持認為這些行動對於保持黨的純潔是必要的。
Regarding territorial issues, President Xi reiterated the goal of achieving complete reunification with Taiwan and supported the 'one-China principle.' At the same time, he reaffirmed the 'one country, two systems' framework for Hong Kong and Macau, emphasizing that these regions should be governed by 'patriots' to ensure long-term stability. Additionally, the event highlighted a strengthening relationship with North Korea, following a recent state visit to Pyongyang.
關於領土問題,習主席重申了實現台灣完全統一的目標,並支持「一個中國原則」。同時,他再次肯定香港與澳門的「一國兩制」框架,強調這些地區應由「愛國者」治理以確保長期穩定。此外,在近期訪問平壤後,此次活動亦突顯了與北韓關係的強化。
Conclusion
President Xi concluded by urging party members to remain confident in their long-term goals. He emphasized that they must navigate the unstable global environment through strict self-discipline and by strengthening the military.
習主席最後呼籲黨員要對長遠目標保持信心。他強調,必須透過嚴格的自律與加強軍備,才能在不穩定的全球環境中應對。
Vocabulary Learning
🚀 Moving Beyond 'And' & 'But'
An A2 student usually connects ideas with simple words like and, but, or because. To reach B2, you need Logical Connectors—words that show the relationship between two ideas more precisely.
Look at these three transitions from the text:
-
"Consequently" (A2: So)
- Example: "The international community is entering a period of turbulence; consequently, China must be ready."
- B2 Power: Use this when the second sentence is a direct result of the first.
-
"Furthermore" (A2: Also / And)
- Example: "Furthermore, the President emphasized the need for military modernization."
- B2 Power: Use this to add a new, important point to your argument without just saying "and."
-
"Although" (A2: But)
- Example: "Although there has been some instability... the administration maintains that these actions are necessary."
- B2 Power: Use this to put two opposite ideas in one sentence. It shows you can handle complex grammar structures.
💡 The 'Precision' Upgrade
Notice how the text doesn't just say things are "bad," it uses B2 Descriptive Adjectives:
- Unpredictable (instead of strange or unknown)
- Detailed (instead of long)
- Absolute (instead of total)
Pro Tip: Stop using very + basic adjective. Instead of "very unstable," use "highly volatile" or "unpredictable." This shift in vocabulary is the fastest way to signal to a listener that you have moved from A2 to B2.
Vocabulary Learning
President Xi Jinping Outlines Strategic Directives During the 105th Anniversary of the Communist Party of China
習近平主席在中國共產黨成立 105 週年慶典發表戰略指示
Introduction
On July 1, 2026, President Xi Jinping delivered a comprehensive address at the Great Hall of the People to commemorate the 105th anniversary of the Communist Party of China (CCP), emphasizing institutional resilience and national security.
2026 年 7 月 1 日,習近平主席在人民大會堂發表了一次全面演講,以紀念中國共產黨(CCP)成立 105 週年,強調體制韌性與國家安全。
Main Body
The address was characterized by a shift toward a more globalized perspective, with President Xi describing the CCP as the world's largest ruling party and asserting its significant influence on global developmental trajectories. This outward-looking posture coincides with the implementation of the 15th Five-Year Plan and occurs amidst a geopolitical climate defined by strategic competition with the United States and instability in Ukraine and the Middle East. President Xi posited that the international community has entered a period of transformation and turbulence, necessitating a state of heightened readiness for unpredictable systemic risks.
此次演講的特點在於轉向更全球化的視角,習主席將中共描述為全球最大的執政黨,並聲稱對全球發展軌跡具有重大影響。這種向外看的姿態與「十五五」規劃的實施相吻合,且發生在與美國戰略競爭以及烏克蘭和中東局勢不穩定的地緣政治氣候中。習主席認為國際社會已進入一個轉型與動盪的時期,因此必須提高戒備,以應對不可預測的系統性風險。
Central to the administration's security architecture is the pursuit of military modernization. President Xi reaffirmed the party's absolute leadership over the People's Liberation Army, stating that a world-class military is an essential prerequisite for the safeguarding of national sovereignty. This objective is pursued despite recent institutional volatility; extensive anti-corruption purges have resulted in the removal of high-ranking officials, including former defense ministers and senior members of the Central Military Commission. The administration maintains that such internal rectifications are necessary to eliminate elements that compromise the party's purity.
軍隊現代化是政府安全架構的核心。習主席再次重申黨對人民解放軍的絕對領導,表示建立世界一流軍隊是保障國家主權的必要前提。儘管近期體制內有所波動,大規模反腐肅清導致前國防部長及中央軍委高級成員被撤職,但此目標仍持續推進。政府堅持認為,此類內部整頓對於消除損害黨之純潔性的因素是必要的。
Regarding territorial integrity, the President reiterated the 'unswerving historical mission' of achieving complete reunification with Taiwan. He advocated for the adherence to the 'one-China principle' and the 1992 Consensus, while explicitly opposing secessionist activities and external interference. Simultaneously, the administration reaffirmed its commitment to the 'one country, two systems' framework in Hong Kong and Macau, emphasizing that governance in these regions must be conducted by 'patriots' to ensure long-term stability and integration into national development goals.
關於領土完整,主席重申實現台灣完全統一是「堅定不移的歷史使命」。他主張堅持「一個中國原則」與 1992 年共識,同時明確反對分離主義活動與外部干預。與此同時,政府重申對香港與澳門「一國兩制」框架的承諾,強調這些地區的治理必須由「愛國者」負責,以確保長期穩定並融入國家發展目標。
Diplomatically, the event highlighted a continued rapprochement with North Korea. Leader Kim Jong Un issued a congratulatory message affirming the superiority of the bilateral relationship as guaranteed by party leadership, following a state visit by President Xi to Pyongyang in June.
在外交方面,此次活動突顯了與北韓持續改善關係。繼習主席 6 月訪問平壤後,領導人金正恩發出祝賀電報,肯定由黨領導保障的雙邊關係之優越性。
Conclusion
President Xi concluded by urging party members to maintain confidence in long-term goals while navigating a volatile global environment through strict self-governance and military strengthening.
習主席最後呼籲黨員在面對動盪的全球環境時,要透過嚴格的自我管理與加強軍備,保持對長遠目標的信心。
Vocabulary Learning
The Architecture of 'Statecraft Lexis': Mastering Nominalization and Abstract Precision
To move from B2 to C2, a student must transition from describing actions to conceptualizing systems. This text is a masterclass in Nominalization—the process of turning verbs (actions) into nouns (concepts)—which creates the 'objective,' authoritative tone required for high-level diplomacy and academic discourse.
⚡ The Linguistic Pivot: From Action to Entity
Notice how the text avoids simple subject-verb-object structures in favor of complex noun phrases. Compare these two versions of the same idea:
- B2 Level: The party is purging corrupt officials to make the party pure again.
- C2 Level (Text): *"...internal rectifications are necessary to eliminate elements that compromise the party's purity."
Why this works: The phrase "internal rectifications" replaces the active verb "purging." By nominalizing the action, the writer transforms a violent or controversial process into a systemic administrative necessity. This is the essence of C2 Register: the ability to manipulate the 'weight' of a sentence to shift perceived neutrality.
🔍 Dissecting the "High-Density" Collocations
C2 mastery is found in the precision of adjective-noun pairings. The article employs "Heavy Collocations" that signal institutional authority:
- "Unswerving historical mission" Unswerving (adj.) implies a lack of deviation, moving beyond simple words like firm or strong.
- "Institutional volatility" Volatility (n.) suggests an inherent instability in a system, rather than just change.
- "Strategic competition" A specialized term in international relations that elevates a fight or argument to a calculated, long-term geopolitical game.
🛠 The "C2 Shift" Application
To adopt this style, stop focusing on who did what and start focusing on what phenomenon is occurring.
| Instead of... | Aim for... | Linguistic Mechanism |
|---|---|---|
| The world is changing fast | A period of transformation and turbulence | Nominalization + Pair-Adjectives |
| They want to modernize the army | The pursuit of military modernization | Abstract Noun Phrase |
| Things are unpredictable | Heightened readiness for systemic risks | Specialized Technical Lexis |